新闻报道
English Translation of the News Report
Zhang Zhehan Transforms into an Interstellar Traveler — Celebrates His 34th Birthday with a Brand-New Concert Tour
Zhang Zhehan recently launched his brand-new concert tour Scavenger in Hong Kong. Coinciding with the eve of his birthday, he made a heartfelt wish in front of a birthday cake as fans in the audience spontaneously offered blessings and sang together. Now 34, he said emotionally, “Time flies. I can still remember this day in 2023 — it was my first concert in Thailand, and we spent an unforgettable birthday together.”
Last year, Zhang shone brightly with his album Datura, and his self-directed documentary August won the ARFF International Film Festival Global Award in the Amsterdam category — a victory he called “the best birthday gift.”
The 2025 Scavenger concert is themed around “interstellar scavenging.” Through a three-part video narrative, the show begins with the landing of a spaceship on an unknown planet. Zhang appears as an interstellar traveler in a patchwork wasteland-style robe, calling out “Can you hear me?” — evoking a live concert version of The Three-Body Problem, as he questions unknown lifeforms in a strange new world.
Scavenger features an open-air, immersive design, with a massive extended stage over 50 meters long. Coupled with carefully choreographed staging and a wide variety of performance formats, the show pulls each audience member into a dreamlike galaxy of light and sound. A matrix of lighting effects creates “energy beams” woven into a cloud-like cosmic field, offering fans an immersive experience of roaming through an alien world.
As the concert entered its second act, Zhang Zhehan appeared in a specially designed outfit made with PolyJet 3D printing technology, which produced gradient crystal particles that shimmered with dazzling colors under the refracted stage lights. He led the audience on a surreal journey across an unknown planet.
As the lighting shifted, the concert transitioned into a rock chapter. Zhang emerged in a purple-silver metallic robe, paired with custom designer sunglasses, delivering a high-energy heavy metal-style performance. After performing his signature track Datura, he dramatically removed the robe, revealing a black mesh see-through tank top paired with armor-inspired chains — triggering a wave of screams from the audience.
The concept and visual production for the new tour were entirely driven by Zhang himself. He personally oversaw every aspect of the visual shoot, reviewing every shot and line in the script, and frequently communicated with the production team to fine-tune the details by phone. During scenes shot in a desert setting, Zhang repeatedly threw himself onto the sand under powerful fans simulating windstorms. After each take, sand poured out of his boots, and his face and mouth were filled with grit — but he never once complained. Instead, he joked with fans afterward: “It felt like rediscovering the thrill of filming again.”
新闻截图








喜欢鲜花,喜欢浪漫的话,喜欢一切细碎的仪式感,喜欢你。
翻译 Translate
有人说我偏心,其实我并不认为,我的心脏又不是长在中央,对你偏心又怎样?
翻译 Translate
我喜欢你,就像春归花枝连理,不离不弃;我喜欢你,就像六月伏夏沫雨,为你安宁;我喜欢你,就像秋叶流落晚亭,念你而行;我喜欢你,就像冬雪飘零洒落,为你而下。
翻译 Translate
这一生所喜不多,细数朝暮风花雪,差你这篇诗中月。
翻译 Translate
像星辰坠落大海,像烟火燃向黑夜,像清风吹到夏日,像初雪覆盖冬天,你是点缀世界的美好。
翻译 Translate
你是踩碎星光落入我梦境的一袋幻想。
翻译 Translate
月亮是夜晚第二美好的,第一是你。
翻译 Translate
你的每一次出现,都能惊艳我很久。
翻译 Translate
我用笔描绘你的美好,携带着落日的温柔,把热爱赠予最值得的你!
翻译 Translate
“你是黎明时分乍破的天光 穿过云层落在我心上。”
翻译 Translate
“我沿着星河捡着你遗落在月亮旁的浪漫 银河用月色作饵晚风为杆垂钓落入你眼眸的星光.”
翻译 Translate
“𝓨𝓸𝓾𝓻 𝓼𝓶𝓲𝓵𝓮 𝓼𝓱𝓲𝓷𝓮𝓼 𝓲𝓷 𝓶𝔂 𝓱𝓮𝓪𝓻𝓽 𝓪𝓷𝓭 𝔀𝓮𝓪𝓿𝓮𝓼 𝓮𝓿𝓮𝓻𝔂 𝔀𝓸𝓷𝓭𝓮𝓻.”“你的微笑在我的心尖闪耀,编织了每一个奇妙。”
翻译 Translate
唯有你的光辉,能像越过山岭的迷雾。 𝒮𝓊𝓃𝓈𝓮𝓉, 𝓉𝒽𝓮 𝓂𝓸𝓸𝓃 𝓇𝒾𝓈𝓮𝓈, 𝓘 𝓁𝓸𝓋𝓮 𝓮’𝓈 𝓅𝓁𝒶𝒸𝓮.
翻译 Translate
🌈ℍ𝕒𝕡𝕡𝕪 𝕨𝕖𝕖𝕜 𝑰 𝒍𝒐𝒗𝒆 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒆𝒚𝒆𝒔. 𝑨𝒏𝒅 𝑰 𝒍𝒐𝒗𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒆𝒔𝒕 𝒐𝒇 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒇𝒂𝒄𝒆, 𝒕𝒐𝒐. 我喜欢你的眼睛, 以及你的眼睛外的所有!
翻译 Translate
“你会把乌云驱散的,因为你是光” 𝐘𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐝𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐨𝐮𝐝𝐬, 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭.
翻译 Translate
𝐺𝑜𝑜𝑑 𝑡𝑖𝑚𝑒𝑠 𝑠ℎ𝑜𝑢𝑙𝑑 𝑏𝑒 𝑡𝑎𝑘𝑒𝑛 𝑠𝑒𝑟𝑖𝑜𝑢𝑠𝑙𝑦 再见和日落的寓意都是未完待续!
翻译 Translate
“山林与你同在,我一直都在热爱” 𝙏𝙝𝙚 𝙢𝙤𝙪𝙣𝙩𝙖𝙞𝙣𝙨 𝙖𝙧𝙚 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙮𝙤𝙪 𝙄’𝙫𝙚 𝙖𝙡𝙬𝙖𝙮𝙨 𝙡𝙤𝙫𝙚𝙙.
翻译 Translate
ᵂᵃⁿᵗ ᵗᵒ ᵗᵉⁿᵈᵉʳ ᵃˡˡ ᵒᵛᵉʳ ᵗʰᵉ ʷᵒʳˡᵈ ᵃʳᵉ ᶜᵒᵛᵉʳᵉᵈ ⁱⁿ ʸᵒᵘʳ ᵇᵒᵈʸ· 希望全世界的温柔都盖在你的身上。
翻译 Translate
“一帆风顺不算成长 我要你逆流而上” “𝓢𝓶𝓸𝓸𝓽𝓱 𝓼𝓪𝓲𝓵𝓲𝓷𝓰 𝓲𝓼 𝓷𝓸𝓽 𝓰𝓻𝓸𝔀𝓽𝓱. 𝓘 𝔀𝓪𝓷𝓽 𝔂𝓸𝓾 𝓽𝓸 𝓰𝓸 𝓪𝓰𝓪𝓲𝓷𝓼𝓽 𝓽𝓱𝓮 𝓬𝓾𝓻𝓻𝓮𝓷𝓽.”
翻译 Translate
“𝐌𝐲 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐬.” “我对你的爱就像海浪一样永不落幕.”
翻译 Translate